CENTRAL DE TRADUCTORES
JURADOS
Menu

Serviços de tradução em Goussainville e na zona de Île-de-France

Sobre nós

A TopTradus/CentralTraductores é uma empresa cujos funcionários têm mais de 23 anos de experiência. Todos nós somos tradutores certificados pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros. Além disso, a maioria de nós é membro da Associação de Tradutores, Correctores e Intérpretes.

ministère de l'europe et des affaires étrangèresle syndicat des traducteurs, traductrices et interprètes

Na TopTradus/Centrale des Traducteurs, realizámos um processo de selecção rigoroso, seleccionando apenas tradutores devidamente certificados com o título de tradutor ajuramentado emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros e da Cooperação.

Quando um tradutor se regista para trabalhar connosco, tem de apresentar o seu número de identificação e carimbo de tradutor aprovado. É assim que garantimos que só recebe orçamentos de tradutores aprovados.

A nossa empresa em Goussainville dedica-se à prestação de serviços de tradução juramentada, certificada e outros tipos de tradução. Também tratamos da interpretação e de outras necessidades linguísticas.

Para além disso, somos também muitas outras coisas, como pais, músicos, entusiastas da montanha e amantes da comida. Essencialmente, somos um grupo de pessoas dedicadas à tradução, mas cada um de nós tem uma história pessoal única.

Exemplos

São várias as situações que exigem a tradução juramentada ou certificada dos seus documentos. Apesar de não as termos detalhado todas aqui, algumas das mais comuns são as seguintes:

  • Traduções ajuramentadas dos boletins escolares dos seus filhos ou de quaisquer outros certificados de notas, se eles tiverem estudado no estrangeiro durante um ano ou se tiver mudado para outro país.
  • Traduções dos papéis de divórcio se estiver a começar uma nova vida noutro país.
  • Se se candidatar a um emprego no estrangeiro, nomeadamente nos EUA, Canadá, Irlanda ou Reino Unido, é muitas vezes necessário apresentar uma tradução que certifique a ausência de registo criminal.
  • Podemos ajudá-lo com uma tradução juramentada da sua certidão de casamento, por exemplo, se estiver a planear mudar-se para outro país e precisar de pedir uma hipoteca.
  • Também podemos traduzir certidões de óbito para heranças no estrangeiro.

Línguas

Temos capacidade para traduzir a maioria das línguas, mas é importante sublinhar que não existem tradutores oficiais para todas as línguas do mundo. No entanto, muitos países estão a aceitar cada vez mais documentos traduzidos para as línguas mais utilizadas, incluindo o francês, o espanhol e o inglês. Por conseguinte, embora não possamos abranger todas as combinações linguísticas, podemos sempre oferecer-lhe uma alternativa utilizando uma destas línguas comummente aceites.

Esforçamo-nos por traduzir com tradutores ajuramentados ou certificados na sua região. Por outras palavras, se nos pedir uma tradução ajuramentada a partir de L’Haÿ-les-Roses,tentaremos trabalhar com os nossos colaboradores ingleses, para que a tradução lhe chegue o mais rapidamente possível. E se isso não for possível, faremos com que a tradução lhe chegue a tempo, quer o nosso tradutor esteja em Hyères, Canterbury ou na Conchinchina..

Para ser mais preciso, trabalhamos com as seguintes línguas:

  • tradução para espanhol ou de espanhol para outra língua.
  • tradução para inglês, ou do inglês para outra língua.
  • tradução para árabe, ou do árabe para outra língua.
  • tradução para romeno, ou do romeno para outra língua.
  • tradução para catalão, ou do catalão para outra língua.
  • Tradução para búlgaro, ou de búlgaro para outra língua.
  • Tradução para alemão, ou do alemão para outra língua.
  • tradução para italiano, ou de italiano para outra língua.
  • tradução para francês, ou do francês para outra língua.
  • tradução para português, ou de português para outra língua.
  • tradução para russo, ou de russo para outra língua.
  • tradução para polaco, ou de polaco para outra língua.
  • tradução para japonês, ou do japonês para outra língua.
  • tradução para galego, ou do galego para outra língua.
  • tradução para latim, ou do latim para outra língua.
  • tradução para neerlandês, ou de neerlandês para outra língua.
  • tradução para eslovaco, ou de eslovaco para outra língua.
  • Tradução para grego ou do grego para outra língua.
  • Tradução para esloveno ou de esloveno para outra língua.
  • Tradução para croata, ou de croata para outra língua.
  • Tradução para coreano, ou de coreano para outra língua.
  • tradução para basco, ou do basco para outra língua.
  • tradução para dinamarquês, ou do dinamarquês para outra língua.
  • tradução para norueguês, ou do norueguês para outra língua.
  • tradução para sueco, ou do sueco para outra língua.
  • Tradução para ucraniano, ou de ucraniano para outra língua.
  • tradução para lituano, ou do lituano para outra língua.
  • Tradução para finlandês, ou de finlandês para outra língua.
  • Tradução para checo, ou de checo para outra língua.
  • Tradução para tahalo, ou de tahalo para outra língua.
  • Tradução para estónio, ou de estónio para outra língua.
  • Tradução para hebraico, ou de hebraico para outra língua.
  • Tradução para macedónio, ou de macedónio para outra língua.

Preços

Atenção! Fizemos uma actualização: agora é possível pagar em 3 prestações sem juros. Se estiver interessado nesta opção, basta seleccionar “Klarna” no ecrã de pagamento final.

O valor de uma tradução oficial pode variar consideravelmente. São vários os factores que intervêm, tais como:

  • Combinação linguística: Quando se trata de línguas como o espanhol, o francês ou o inglês, a tradução pode ser mais barata porque há mais tradutores ajuramentados no mercado para essa combinação linguística. Por outro lado, se precisar de uma combinação linguística mais invulgar, como o catalão para polaco, o preço da tradução será mais elevado.
  • Número de páginas: Obviamente, a tradução de um livro de uma página não é comparável. O orçamento que lhe damos baseia-se no número de páginas, partindo do princípio de que há cerca de 250 palavras por página e que o documento é impresso em ambos os lados.
  • Tipo de tradução: Em geral, se precisar de traduzir um documento normalizado, como um certificado de habilitações, um diploma universitário, um registo criminal ou semelhante, trata-se de documentos com os quais o tradutor já está familiarizado, o que facilita a tradução. No entanto, se precisar de traduzir um documento mais extenso, como um relatório médico, isso requer mais tempo de tradução e, por conseguinte, um custo mais elevado.
  • Disponibilidade: Se sabe que precisa de uma tradução ajuramentada, é melhor reservá-la o mais cedo possível, pois isso permitir-lhe-á beneficiar de uma tarifa mais baixa. Por outro lado, se precisar da sua encomenda para ontem, podemos trabalhar na sua tradução para a entregar no prazo de 12 horas, desde que a encomenda seja inferior a 10 páginas e a faça durante a semana. Se desejar um orçamento aproximado para a sua tradução, pode utilizar a nossa calculadora e obter um orçamento em apenas alguns cliques.

Se sabe que precisa de uma tradução juramentada, deve contratar uma imediatamente, pois pode beneficiar de um preço reduzido. No entanto, se precisar que o seu pedido seja concluído rapidamente, podemos trabalhar na sua tradução hoje e entregá-la num prazo de 12 horas. Na nossa calculadora, encontrará várias opções de urgência com as quais podemos trabalhar.

Se, por qualquer motivo, o seu orçamento não corresponder ao ficheiro que nos enviar, entraremos em contacto consigo para lhe propor um orçamento mais adequado.

Como funciona

Assim que nos enviar o ficheiro a traduzir, começaremos imediatamente a trabalhar.

  1. Estudamos cuidadosamente o seu pedido e contactamos tradutores próximos de si para lhe enviar a tradução o mais rapidamente possível.
  2. O tradutor termina a sua tradução.
  3. Enviamos-lhe uma cópia digital da tradução por correio electrónico.
  4. Recebe a tradução.

Prazos

O prazo de entrega da sua encomenda depende do tipo de pedido que está a fazer. Em geral, para encomendas de menos de 10 páginas, efectuamos a entrega no prazo de 72 horas. No entanto, se necessitar de uma entrega mais rápida, oferecemos outros serviços urgentes que pode encontrar na nossa calculadora.

Por defeito, enviamos por correio electrónico todas as traduções como ficheiros PDF válidos para apresentação a instituições ou organizações. Se desejar receber os documentos em formato físico, também oferecemos este serviço. Enviamos por correio normal, correio prioritário e correio expresso para todo o mundo.

Tenha em atenção que, uma vez recebido o orçamento da nossa calculadora, as datas serão calculadas com base na hora e no dia em que recebeu o orçamento. Se, por qualquer motivo, decidir efectuar uma encomenda vários dias mais tarde, estas datas serão ajustadas em função da data da encomenda. Recomendamos-lhe que utilize a nossa ferramenta de orçamento para obter uma data precisa.

Contactos

Não temos escritórios físicos, trabalhamos apenas em linha. Se preferir enviar-nos uma mensagem de correio electrónico, pode fazê-lo escrevendo para equipo@toptradus.com.

Trabalhamos normalmente das 8:00 às 17:00, de segunda a sexta-feira, mas há sempre alguém de serviço no caso de um dos nossos clientes necessitar de uma encomenda muito urgente.

Perguntas mais frequentes

Fazem traduções da língua X para a língua Y?

Tenha em atenção que, quando obtém o orçamento na nossa calculadora, as datas são calculadas com base na hora e no dia em que obtém o orçamento. Se, por qualquer razão, efectuar a sua encomenda alguns dias mais tarde, essas datas irão variar com base na data em que efectuou a encomenda. É melhor utilizar a nossa ferramenta de cotação para obter uma data exacta.

Quando é que a minha tradução será entregue em Goussainville?

Todas as nossas traduções são entregues por correio electrónico como ficheiro PDF, pelo que a entrega é feita no prazo de 72 horas ou mais cedo se tiver escolhido uma opção de entrega mais urgente durante a sua encomenda. Se tiver solicitado uma cópia física da tradução, será entregue por correio normal (7-8 dias), correio prioritário (3-4 dias) e correio expresso (48 horas).

Se solicitei uma cópia física, como é que enviam a tradução para a Goussainville?

Trabalhamos com serviços de correio como a UPS, a Seur ou similares. Assim que os nossos tradutores lhe enviarem a tradução, terá sempre um número de rastreio da tradução para saber quando esta chega.

Tenho de vos enviar os documentos originais para Goussainville?

Não, não é necessário. Um ficheiro PDF, uma fotografia ou uma digitalização do que precisa de traduzir é suficiente.

Certificam uma tradução se eu próprio a traduzir?

Não, isso é ilegal. A tradução tem de ser feita na íntegra pela nossa equipa.

Serviços de tradução em Malakoff e na zona de Île-de-France

Sobre nós

A TopTradus/CentralTraductores é uma empresa com mais de 23 anos de experiência. Todos nós somos tradutores certificados pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros. Além disso, a maioria de nós é membro da Associação de Tradutores, Correctores e Intérpretes.

ministère de l'europe et des affaires étrangèresle syndicat des traducteurs, traductrices et interprètes

Na TopTradus/Centrale des Traducteurs, tivemos o cuidado de seleccionar apenas tradutores que obtiveram o título de tradutor ajuramentado emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros e da Cooperação.

Quando um tradutor se inscreve para trabalhar connosco, tem de fornecer o seu número de identificação e carimbo de tradutor aprovado. Isto garante que só recebe orçamentos de tradutores autorizados.

Em Malakoff, propomos serviços de tradução, incluindo tradução ajuramentada, certificada e outros tipos de tradução. Prestamos igualmente serviços de interpretação e outros serviços linguísticos.

Para além disso, somos muitas outras coisas, como pais, músicos, entusiastas da montanha, amantes de comida… Basicamente, somos um grupo de pessoas dedicadas à tradução, mas cada pessoa tem a sua própria história.

Exemplos

Existem muitas circunstâncias em que é necessária uma tradução juramentada ou certificada dos seus documentos. Embora não as tenhamos incluído todas aqui, algumas das mais comuns são as seguintes:

  • Traduções ajuramentadas dos boletins escolares dos seus filhos ou de quaisquer outros certificados de notas, se eles tiverem estudado no estrangeiro durante um ano ou se tiver mudado para outro país.
  • Traduções dos papéis de divórcio se estiver a começar uma nova vida noutro país.
  • Se se candidatar a um emprego no estrangeiro, nomeadamente nos EUA, Canadá, Irlanda ou Reino Unido, é muitas vezes necessário apresentar uma tradução que certifique a ausência de registo criminal.
  • Podemos ajudá-lo com uma tradução juramentada da sua certidão de casamento, por exemplo, se estiver a planear mudar-se para outro país e precisar de pedir uma hipoteca.
  • Também podemos traduzir certidões de óbito para heranças no estrangeiro.

Línguas

Apesar de traduzirmos para quase todas as línguas, é importante referir que não existem tradutores oficiais para todas as línguas do mundo. No entanto, cada vez mais países aceitam actualmente documentos traduzidos para uma das línguas mais utilizadas, como o francês, o espanhol ou o inglês. Assim, mesmo que não disponhamos de uma combinação linguística específica para o seu pedido, podemos sempre oferecer-lhe uma alternativa adequada.

Esforçamo-nos por traduzir com tradutores ajuramentados ou certificados na sua região. Por outras palavras, se nos pedir uma tradução ajuramentada a partir de Matoury,tentaremos trabalhar com os nossos colaboradores ingleses, para que a tradução lhe chegue o mais rapidamente possível. E se isso não for possível, faremos com que a tradução lhe chegue a tempo, quer o nosso tradutor esteja em Reims, Canterbury ou na Conchinchina..

Para ser mais preciso, trabalhamos com as seguintes línguas:

  • tradução para espanhol ou de espanhol para outra língua.
  • tradução para inglês, ou do inglês para outra língua.
  • tradução para árabe, ou do árabe para outra língua.
  • tradução para romeno, ou do romeno para outra língua.
  • tradução para catalão, ou do catalão para outra língua.
  • Tradução para búlgaro, ou de búlgaro para outra língua.
  • Tradução para alemão, ou do alemão para outra língua.
  • tradução para italiano, ou de italiano para outra língua.
  • tradução para francês, ou do francês para outra língua.
  • tradução para português, ou de português para outra língua.
  • tradução para russo, ou de russo para outra língua.
  • tradução para polaco, ou de polaco para outra língua.
  • tradução para japonês, ou do japonês para outra língua.
  • tradução para galego, ou do galego para outra língua.
  • tradução para latim, ou do latim para outra língua.
  • tradução para neerlandês, ou de neerlandês para outra língua.
  • tradução para eslovaco, ou de eslovaco para outra língua.
  • Tradução para grego ou do grego para outra língua.
  • Tradução para esloveno ou de esloveno para outra língua.
  • Tradução para croata, ou de croata para outra língua.
  • Tradução para coreano, ou de coreano para outra língua.
  • tradução para basco, ou do basco para outra língua.
  • tradução para dinamarquês, ou do dinamarquês para outra língua.
  • tradução para norueguês, ou do norueguês para outra língua.
  • tradução para sueco, ou do sueco para outra língua.
  • Tradução para ucraniano, ou de ucraniano para outra língua.
  • tradução para lituano, ou do lituano para outra língua.
  • Tradução para finlandês, ou de finlandês para outra língua.
  • Tradução para checo, ou de checo para outra língua.
  • Tradução para tahalo, ou de tahalo para outra língua.
  • Tradução para estónio, ou de estónio para outra língua.
  • Tradução para hebraico, ou de hebraico para outra língua.
  • Tradução para macedónio, ou de macedónio para outra língua.

Preços

Uma óptima notícia! Oferecemos agora a possibilidade de pagar em 3 prestações sem juros. Se estiver interessado nesta opção, basta seleccionar “Klarna” no ecrã de pagamento final.

O custo de uma tradução certificada pode variar consideravelmente. São vários os factores envolvidos, tais como:

  • A combinação linguística: se se tratar de línguas como o espanhol, o francês ou o inglês, a tradução pode ser mais barata porque existe um mercado maior de tradutores ajuramentados nessa combinação linguística. Por outro lado, se se tratar de uma combinação um pouco mais rara, por exemplo, catalão para polaco, o preço da tradução será mais elevado.
  • Número de páginas: Obviamente, traduzir um livro não é o mesmo que traduzir uma única página. O orçamento que propomos é calculado por página, partindo do princípio de que há cerca de 250 palavras por página e que esta é impressa num só lado.
  • Tipo de tradução: Em geral, se a tradução for de um documento normalizado, como um certificado de habilitações, um diploma académico, um registo criminal ou similar, trata-se de documentos com os quais o tradutor já está familiarizado, o que facilita a tradução. No entanto, se for necessário traduzir um documento mais extenso, como um relatório médico, é necessário mais tempo de tradução, o que aumenta o custo.
  • Quando precisa: Se sabe que precisa de uma tradução juramentada, é melhor reservá-la o mais cedo possível, pois pode beneficiar de um custo mais baixo. Por outro lado, se precisar da sua encomenda para ontem, podemos trabalhar na sua tradução para a entregar no prazo de 12 horas, desde que a encomenda seja inferior a 10 páginas e a faça durante a semana. Se pretender um orçamento aproximado para a sua tradução, pode utilizar a nossa calculadora e fornecer-lhe-emos um orçamento em apenas alguns cliques.

Se sabe que precisa de uma tradução ajuramentada, é importante que a contrate o mais rapidamente possível, pois poderá obter um preço mais económico. Por outro lado, se quiser que o seu pedido seja processado rapidamente, podemos trabalhar na sua tradução hoje e entregá-la num prazo de 12 horas. Na nossa calculadora encontrará diferentes opções de urgência com as quais podemos trabalhar.

Se o seu orçamento não corresponder ao ficheiro que nos enviar, entraremos em contacto consigo para lhe propor um orçamento mais adequado.

Como funciona

Assim que recebermos o ficheiro que deseja traduzir, começaremos a trabalhar.

  1. Estudamos o seu pedido e contactamos os tradutores mais próximos de si para que a tradução chegue até si o mais rapidamente possível.
  2. O tradutor efectua a tradução.
  3. Enviamos-lhe uma cópia digital da tradução por correio electrónico.
  4. Recebe a tradução.

Prazos

Os prazos de entrega da sua encomenda dependem do tipo de encomenda que efectuar. Geralmente, para encomendas de menos de 10 páginas, entregamos no prazo de 72 horas. No entanto, se necessitar de uma entrega mais rápida, encontrará outros serviços urgentes disponíveis na nossa calculadora.

Por defeito, enviamos todas as traduções por correio electrónico em ficheiros PDF válidos para apresentação a instituições ou organizações. Se precisar dos documentos em formato papel, também oferecemos este serviço. Enviamos por correio normal, correio prioritário e correio expresso para todo o mundo.

Tenha em atenção que, uma vez recebido o orçamento da nossa calculadora, as datas serão calculadas com base na hora e no dia em que recebeu o orçamento. Se, por qualquer motivo, decidir efectuar uma encomenda vários dias mais tarde, estas datas serão ajustadas em função da data da encomenda. Recomendamos-lhe que utilize a nossa ferramenta de orçamento para obter uma data precisa.

Contactos

Não temos escritórios físicos, trabalhamos apenas em linha. Se preferir enviar-nos uma mensagem de correio electrónico, pode fazê-lo escrevendo para equipo@toptradus.com.

Trabalhamos normalmente das 8:00 às 17:00, de segunda a sexta-feira, mas há sempre alguém de serviço no caso de um dos nossos clientes necessitar de uma encomenda muito urgente.

Perguntas mais frequentes

Fazem traduções da língua X para a língua Y?

Tenha em atenção que, quando obtém o orçamento na nossa calculadora, as datas são calculadas com base na hora e no dia em que obtém o orçamento. Se, por qualquer razão, efectuar a sua encomenda alguns dias mais tarde, essas datas irão variar com base na data em que efectuou a encomenda. É melhor utilizar a nossa ferramenta de cotação para obter uma data exacta.

Quando é que a minha tradução será entregue em Malakoff?

Todas as nossas traduções são entregues por correio electrónico como ficheiro PDF, pelo que a entrega é feita no prazo de 72 horas ou mais cedo se tiver escolhido uma opção de entrega mais urgente durante a sua encomenda. Se tiver solicitado uma cópia física da tradução, será entregue por correio normal (7-8 dias), correio prioritário (3-4 dias) e correio expresso (48 horas).

Se solicitei uma cópia física, como é que enviam a tradução para a Malakoff?

Trabalhamos com serviços de correio como a UPS, a Seur ou similares. Assim que os nossos tradutores lhe enviarem a tradução, terá sempre um número de rastreio da tradução para saber quando esta chega.

Tenho de vos enviar os documentos originais para Malakoff?

Não, não é necessário. Um ficheiro PDF, uma fotografia ou uma digitalização do que precisa de traduzir é suficiente.

Certificam uma tradução se eu próprio a traduzir?

Não, isso é ilegal. A tradução tem de ser feita na íntegra pela nossa equipa.

Serviços de tradução em Savigny-le-Temple e na zona de Île-de-France

Sobre nós

A TopTradus/CentralTraductores é uma empresa com mais de 23 anos de experiência. Todos nós somos tradutores certificados pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros. Além disso, a maioria de nós é membro da Associação de Tradutores, Correctores e Intérpretes.

ministère de l'europe et des affaires étrangèresle syndicat des traducteurs, traductrices et interprètes

Na TopTradus/Centrale des Traducteurs, tivemos o cuidado de seleccionar apenas tradutores que obtiveram o título de tradutor ajuramentado emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros e da Cooperação.

Quando um tradutor se inscreve para trabalhar connosco, tem de fornecer o seu número de identificação e carimbo de tradutor aprovado. Isto garante que só recebe orçamentos de tradutores autorizados.

Em Savigny-le-Temple, propomos serviços de tradução, incluindo tradução ajuramentada, certificada e outros tipos de tradução. Prestamos igualmente serviços de interpretação e outros serviços linguísticos.

Para além disso, somos muitas outras coisas, como pais, músicos, entusiastas da montanha, amantes de comida… Basicamente, somos um grupo de pessoas dedicadas à tradução, mas cada pessoa tem a sua própria história.

Exemplos

Existem muitas circunstâncias em que é necessária uma tradução juramentada ou certificada dos seus documentos. Embora não as tenhamos incluído todas aqui, algumas das mais comuns são as seguintes:

  • Traduções ajuramentadas dos boletins escolares dos seus filhos ou de quaisquer outros certificados de notas, se eles tiverem estudado no estrangeiro durante um ano ou se tiver mudado para outro país.
  • Traduções dos papéis de divórcio se estiver a começar uma nova vida noutro país.
  • Se se candidatar a um emprego no estrangeiro, nomeadamente nos EUA, Canadá, Irlanda ou Reino Unido, é muitas vezes necessário apresentar uma tradução que certifique a ausência de registo criminal.
  • Podemos ajudá-lo com uma tradução juramentada da sua certidão de casamento, por exemplo, se estiver a planear mudar-se para outro país e precisar de pedir uma hipoteca.
  • Também podemos traduzir certidões de óbito para heranças no estrangeiro.

Línguas

Temos capacidade para traduzir a maioria das línguas, mas é importante sublinhar que não existem tradutores oficiais para todas as línguas do mundo. No entanto, muitos países estão a aceitar cada vez mais documentos traduzidos para as línguas mais utilizadas, incluindo o francês, o espanhol e o inglês. Por conseguinte, embora não possamos abranger todas as combinações linguísticas, podemos sempre oferecer-lhe uma alternativa utilizando uma destas línguas comummente aceites.

Esforçamo-nos por traduzir com tradutores ajuramentados ou certificados na sua região. Por outras palavras, se nos pedir uma tradução ajuramentada a partir de Périgueux,tentaremos trabalhar com os nossos colaboradores ingleses, para que a tradução lhe chegue o mais rapidamente possível. E se isso não for possível, faremos com que a tradução lhe chegue a tempo, quer o nosso tradutor esteja em Antony, Canterbury ou na Conchinchina..

Para ser mais preciso, trabalhamos com as seguintes línguas:

  • tradução para espanhol ou de espanhol para outra língua.
  • tradução para inglês, ou do inglês para outra língua.
  • tradução para árabe, ou do árabe para outra língua.
  • tradução para romeno, ou do romeno para outra língua.
  • tradução para catalão, ou do catalão para outra língua.
  • Tradução para búlgaro, ou de búlgaro para outra língua.
  • Tradução para alemão, ou do alemão para outra língua.
  • tradução para italiano, ou de italiano para outra língua.
  • tradução para francês, ou do francês para outra língua.
  • tradução para português, ou de português para outra língua.
  • tradução para russo, ou de russo para outra língua.
  • tradução para polaco, ou de polaco para outra língua.
  • tradução para japonês, ou do japonês para outra língua.
  • tradução para galego, ou do galego para outra língua.
  • tradução para latim, ou do latim para outra língua.
  • tradução para neerlandês, ou de neerlandês para outra língua.
  • tradução para eslovaco, ou de eslovaco para outra língua.
  • Tradução para grego ou do grego para outra língua.
  • Tradução para esloveno ou de esloveno para outra língua.
  • Tradução para croata, ou de croata para outra língua.
  • Tradução para coreano, ou de coreano para outra língua.
  • tradução para basco, ou do basco para outra língua.
  • tradução para dinamarquês, ou do dinamarquês para outra língua.
  • tradução para norueguês, ou do norueguês para outra língua.
  • tradução para sueco, ou do sueco para outra língua.
  • Tradução para ucraniano, ou de ucraniano para outra língua.
  • tradução para lituano, ou do lituano para outra língua.
  • Tradução para finlandês, ou de finlandês para outra língua.
  • Tradução para checo, ou de checo para outra língua.
  • Tradução para tahalo, ou de tahalo para outra língua.
  • Tradução para estónio, ou de estónio para outra língua.
  • Tradução para hebraico, ou de hebraico para outra língua.
  • Tradução para macedónio, ou de macedónio para outra língua.

Preços

Uma óptima notícia! Oferecemos agora a possibilidade de pagar em 3 prestações sem juros. Se estiver interessado nesta opção, basta seleccionar “Klarna” no ecrã de pagamento final.

O custo de uma tradução certificada pode variar consideravelmente. São vários os factores envolvidos, tais como:

  • A combinação linguística: se se tratar de línguas como o espanhol, o francês ou o inglês, a tradução pode ser mais barata porque existe um mercado maior de tradutores ajuramentados nessa combinação linguística. Por outro lado, se se tratar de uma combinação um pouco mais rara, por exemplo, catalão para polaco, o preço da tradução será mais elevado.
  • Número de páginas: Obviamente, traduzir um livro não é o mesmo que traduzir uma única página. O orçamento que propomos é calculado por página, partindo do princípio de que há cerca de 250 palavras por página e que esta é impressa num só lado.
  • Tipo de tradução: Em geral, se a tradução for de um documento normalizado, como um certificado de habilitações, um diploma académico, um registo criminal ou similar, trata-se de documentos com os quais o tradutor já está familiarizado, o que facilita a tradução. No entanto, se for necessário traduzir um documento mais extenso, como um relatório médico, é necessário mais tempo de tradução, o que aumenta o custo.
  • Quando precisa: Se sabe que precisa de uma tradução juramentada, é melhor reservá-la o mais cedo possível, pois pode beneficiar de um custo mais baixo. Por outro lado, se precisar da sua encomenda para ontem, podemos trabalhar na sua tradução para a entregar no prazo de 12 horas, desde que a encomenda seja inferior a 10 páginas e a faça durante a semana. Se pretender um orçamento aproximado para a sua tradução, pode utilizar a nossa calculadora e fornecer-lhe-emos um orçamento em apenas alguns cliques.

Se sabe que precisa de uma tradução ajuramentada, é importante que a contrate o mais rapidamente possível, pois poderá obter um preço mais económico. Por outro lado, se quiser que o seu pedido seja processado rapidamente, podemos trabalhar na sua tradução hoje e entregá-la num prazo de 12 horas. Na nossa calculadora encontrará diferentes opções de urgência com as quais podemos trabalhar.

Se o seu orçamento não corresponder ao ficheiro que nos enviar, entraremos em contacto consigo para lhe propor um orçamento mais adequado.

Como funciona

Assim que recebermos o ficheiro que deseja traduzir, começaremos a trabalhar.

  1. Estudamos cuidadosamente o seu pedido e contactamos tradutores próximos de si para lhe enviar a tradução o mais rapidamente possível.
  2. O tradutor termina a sua tradução.
  3. Enviamos-lhe uma cópia digital da tradução por correio electrónico.
  4. Recebe a tradução.

Prazos

O prazo de entrega da sua encomenda depende do tipo de pedido que está a fazer. Em geral, para encomendas de menos de 10 páginas, efectuamos a entrega no prazo de 72 horas. No entanto, se necessitar de uma entrega mais rápida, oferecemos outros serviços urgentes que pode encontrar na nossa calculadora.

Por defeito, enviamos por correio electrónico todas as traduções como ficheiros PDF válidos para apresentação a instituições ou organizações. Se desejar receber os documentos em formato físico, também oferecemos este serviço. Enviamos por correio normal, correio prioritário e correio expresso para todo o mundo.

Tenha em atenção que, uma vez recebido o orçamento da nossa calculadora, as datas serão calculadas com base na hora e no dia em que recebeu o orçamento. Se, por qualquer motivo, decidir efectuar uma encomenda vários dias mais tarde, estas datas serão ajustadas em função da data da encomenda. Recomendamos-lhe que utilize a nossa ferramenta de orçamento para obter uma data precisa.

Contactos

Não temos escritórios físicos, trabalhamos apenas em linha. Se preferir enviar-nos uma mensagem de correio electrónico, pode fazê-lo escrevendo para equipo@toptradus.com.

Trabalhamos normalmente das 8:00 às 17:00, de segunda a sexta-feira, mas há sempre alguém de serviço no caso de um dos nossos clientes necessitar de uma encomenda muito urgente.

Perguntas mais frequentes

Fazem traduções da língua X para a língua Y?

Tenha em atenção que, quando obtém o orçamento na nossa calculadora, as datas são calculadas com base na hora e no dia em que obtém o orçamento. Se, por qualquer razão, efectuar a sua encomenda alguns dias mais tarde, essas datas irão variar com base na data em que efectuou a encomenda. É melhor utilizar a nossa ferramenta de cotação para obter uma data exacta.

Quando é que a minha tradução será entregue em Périgueux?

Todas as nossas traduções são entregues por correio electrónico como ficheiro PDF, pelo que a entrega é feita no prazo de 72 horas ou mais cedo se tiver escolhido uma opção de entrega mais urgente durante a sua encomenda. Se tiver solicitado uma cópia física da tradução, será entregue por correio normal (7-8 dias), correio prioritário (3-4 dias) e correio expresso (48 horas).

Se solicitei uma cópia física, como é que enviam a tradução para a Périgueux?

Trabalhamos com serviços de correio como a UPS, a Seur ou similares. Assim que os nossos tradutores lhe enviarem a tradução, terá sempre um número de rastreio da tradução para saber quando esta chega.

Tenho de vos enviar os documentos originais para Périgueux?

Não, não é necessário. Um ficheiro PDF, uma fotografia ou uma digitalização do que precisa de traduzir é suficiente.

Certificam uma tradução se eu próprio a traduzir?

Não, isso é ilegal. A tradução tem de ser feita na íntegra pela nossa equipa.

Traduções ajuramentadas no centro de Londres e arredores, incluindo Reading e Canterbury

PT ¿Quiénes somos?

PT CentralTraductores es una compañía en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Igualmente, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de elegir para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Prestamos servicio de traducciones tanto juradas como certificadas u otros tipos en Londres aunque además nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

Aparte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas… Fundamentalmente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción, pero cada persona tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Se presentan bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada o certificada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, aunque algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que estén un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país.
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés iniciando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede requerir una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro país y tienes que solicitar una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que se den en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre existiría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Londres, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores ingleses, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en Reading, o en Canterbury o en la Conchinchina.

Para precisar, trabajamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Precios

Actualización: Ahora admitimos pagos a 3 plazos sin intereses. Si te interesa esta opción, selecciona ‘Klarna’ en la pantalla final de pago.

El importe de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios factores que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata ya que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. En cambio, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Obviamente no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que ofrecemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar, todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, requiere un mayor tiempo de traducción con lo que el coste se eleva.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada es mejor que la contrates cuánto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo para ayer, podemos trabajar en tu traducción para una entrega en 12 horas, siempre que el pedido sea menor a 10 páginas y lo hagas entre semana.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al archivo que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has remitido tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a donde vivas, para que la traducción te llegue cuanto antes.
  2. El traductor o traductora realiza tu traducción.
  3. Te enviamos la copia digital de la traducción vía email.
  4. Recibes la traducción.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Por defecto, envíamos todas las traducciones via email en formato PDF válido para presentar ante instituciones u organismos. En caso de que necesites los documentos en formato físico, también facilitamos esa servicio. Hacemos envíos por correo ordinario, correo prioritario así como envíos a nivel mundial via mensajería.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

.

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Londres?

Todos nuestras traducciones se entregan via email en un archivo PDF con lo que la entrega se hace en menos de 72 horas o antes, en caso de que hayas elegido una opción de entrega más urgente durante tu pedido. Si has solicitado una copia física de la traducción, por correo ordinario (7-8 días), correo prioritario (3-4 días) y mensajería (48 horas).

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Londres?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que conozcas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Londres?

No es necesario. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.