Übersetzungsdienste in Charenton-le-Pont und in der Region von Île-de-France

Ihre Übersetzung fertig für Sonntag, 11. Juni - - siehe Fristen

Wir finden das beste Preis-Leistungs-Verhältnis für beglaubigte Übersetzungen in Charenton-le-Pont und Umgebung. Holen Sie sich Ihr Angebot in weniger als einer Minute, laden Sie Ihre zu übersetzenden Dateien hoch und lassen Sie sich die Übersetzung nach Hause oder ins Büro liefern.


Aktualisiert am Freitag, 2. Juni 2022

Was Sie wissen müssen:

  • Ihre Übersetzung, mühelos

    Senden Sie uns einfach die zu übersetzende Datei. Wir übersetzen sie und schicken sie zu Ihnen nach Hause oder ins Büro. Oder wohin auch immer Sie uns sagen.

  • Ein sehr, sehr günstiger Preis

    Wir bieten Ihnen zwei Arten von Kostenvoranschlägen an, einen dringenden und einen günstigen. Je nachdem, wie schnell Sie die Übersetzung benötigen, können Sie sie zu einem günstigeren Preis erhalten. Nutzen Sie einfach unser Tool, um beide Angebote zu erhalten.

  • Unsere Verpflichtung

    Wenn wir nicht innerhalb einer Stunde einen Übersetzer für Ihren Auftrag finden, erstatten wir Ihnen Ihr Geld zurück. So einfach und schnell geht das.

Alle Bewertungen auf Google anzeigen
Die Übersetzung wurde einen Tag früher als geplant geliefert. Das Original enthielt mehrere Tabellen, die... Mehr lesen
Arturo García
25 März

Esther Gomez
21 Februar

Wer wir sind

Bei TopTradus/CentralTraductores verfügen unsere Fachleute über mehr als 23 Jahre Erfahrung in der Branche. Wir sind alle vom französischen Außenministerium zertifizierte Übersetzer und Übersetzerinnen. Darüber hinaus sind die meisten von uns Mitglieder des Verbands der Übersetzer, Korrektoren und Dolmetscher.

ministère de l'europe et des affaires étrangèresle syndicat des traducteurs, traductrices et interprètes

Innerhalb von TopTradus/Zentrale für Übersetzer haben wir darauf geachtet, speziell für Sie akkreditierte Übersetzer auszuwählen, die im Besitz des vom Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit ausgestellten Zertifikats für vereidigte Übersetzer sind.

Jedes Mal, wenn sich ein Übersetzer für die Zusammenarbeit mit uns registrieren lässt, muss er seine Identifikationsnummer als zugelassener Übersetzer und seinen Stempel angeben. Auf diese Weise verpflichten wir uns, Ihnen nur Angebote von zugelassenen Übersetzern zu unterbreiten.

Wir bieten in Charenton-le-Pont Übersetzungsdienste an, darunter beglaubigte, vereidigte und andere Arten von Übersetzungen. Wir sind auch auf Dolmetschen und andere Sprachdienstleistungen spezialisiert.

Abgesehen davon sind wir auch Menschen mit anderen Rollen wie Eltern, Musiker, Bergbegeisterte, Kochbegeisterte … Im Grunde sind wir eine Gruppe von Menschen, die sich dem Übersetzen verschrieben haben, aber jeder hat seine eigene, besondere Geschichte.

Beispiele

Es gibt viele Situationen, in denen eine vereidigte oder beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente erforderlich ist. Obwohl wir hier nicht alle Fälle aufgeführt haben, sind einige der häufigsten im Folgenden aufgeführt:

  • Beglaubigte Übersetzungen der Schulzeugnisse Ihrer Kinder oder anderer Notenzeugnisse, falls sie ein Jahr lang im Ausland studiert haben oder Sie in ein anderes Land umgezogen sind.
  • Übersetzungen von Scheidungsurkunden, wenn Sie in einem anderen Land ein neues Leben beginnen.
  • Wenn Sie sich auf eine Stelle im Ausland bewerben, insbesondere in den USA, Kanada, Irland oder Großbritannien, ist es oft notwendig, eine Übersetzung vorzulegen, die bestätigt, dass Sie nicht vorbestraft sind.
  • Wir können Ihnen mit einer beglaubigten Übersetzung Ihrer Heiratsurkun
  • d

  • e helfen, z. B. wenn Sie planen, in ein anderes Land zu ziehen und einen Hypothekenkredit beantragen müssen.
  • Wir fertigen auch Übersetzungen von Sterbeurkunden für Erbschaften im Ausland an.

Sprachen

Wir übersetzen fast alle Sprachen. Ich sage fast, denn es stimmt, dass es keine offiziellen Übersetzer für alle Sprachen der Welt gibt. Es stimmt jedoch, dass immer mehr Länder Dokumente akzeptieren, die in eine der am häufigsten verwendeten Sprachen (Französisch, Spanisch oder Englisch) übersetzt wurden, so dass es immer eine Alternative gibt, selbst wenn es keine Kombination für Ihren Auftrag gibt.

Wir bemühen uns, mit vereidigten oder zertifizierten Übersetzern in Ihrer Region zu übersetzen. Mit anderen Worten: Wenn Sie uns um eine beglaubigte Übersetzung aus Malakoff,bitten, werden wir versuchen, mit unseren englischen Mitarbeitern zusammenzuarbeiten, damit Sie die Übersetzung so schnell wie möglich erhalten. Und wenn das nicht möglich ist, werden wir dafür sorgen, dass die Übersetzung rechtzeitig bei Ihnen ankommt, unabhängig davon, ob unser Übersetzer in Villejuif, Saint-Herblain, Canterbury oder Conchinchina sitzt.

Um genau zu sein, arbeiten wir mit den folgenden Sprachen:

  • Übersetzung ins Englische bzw. aus dem Englischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Arabische bzw. aus dem Arabischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Rumänische bzw. aus dem Rumänischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Katalanische oder aus dem Katalanischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Bulgarische bzw. aus dem Bulgarischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Spanische bzw. aus dem Spanischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Deutsche bzw. aus dem Deutschen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Italienische bzw. aus dem Italienischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Französische bzw. aus dem Französischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Portugiesische bzw. aus dem Portugiesischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Russische bzw. aus dem Russischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Polnische bzw. aus dem Polnischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Japanische oder aus dem Japanischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Galicische oder aus dem Galicischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Lateinische bzw. aus dem Lateinischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Niederländische bzw. aus dem Niederländischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Slowakische bzw. aus dem Slowakischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Griechische bzw. aus dem Griechischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Slowenische bzw. aus dem Slowenischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Kroatische oder aus dem Kroatischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Koreanische bzw. aus dem Koreanischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Baskische bzw. aus dem Baskischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Dänische bzw. aus dem Dänischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Norwegische bzw. aus dem Norwegischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Schwedische bzw. aus dem Schwedischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Ukrainische bzw. aus dem Ukrainischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Litauische bzw. aus dem Litauischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Finnische bzw. aus dem Finnischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Tschechische bzw. aus dem Tschechischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Tahalo, oder aus dem Tahalo in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Estnische bzw. aus dem Estnischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Hebräische bzw. aus dem Hebräischen in eine andere Sprache.
  • Übersetzung ins Mazedonische bzw. aus dem Mazedonischen in eine andere Sprache.

Preise

Neu: Wir akzeptieren jetzt Zahlungen in 3 Raten ohne Gebühren. Wenn Sie an dieser Option interessiert sind, wählen Sie auf dem endgültigen Zahlungsbildschirm „Klarna“ aus.

Die Kosten für eine beglaubigte Übersetzung können sich stark unterscheiden. Es gibt mehrere Faktoren, die einen Einfluss haben, wie z. B.:

  • Sprachkombination: Wenn es sich um Sprachen wie Spanisch, Französisch oder Englisch handelt, kann die Übersetzung billiger sein, da es auf dem Markt mehr vereidigte Übersetzer für diese Sprachkombination gibt. Wenn Sie jedoch eine ungewöhnlichere Sprachkombination benötigen, z. B. Katalanisch ins Polnische, wird die Übersetzung teurer sein.
  • Anzahl der Seiten: Natürlich ist es nicht vergleichbar, ein Buch mit nur einer Seite zu übersetzen. Der von uns vorgeschlagene Kostenvoranschlag basiert auf der Anzahl der Seiten, wobei wir davon ausgehen, dass jede Seite etwa 250 Wörter enthält und das Dokument beidseitig bedruckt ist.
  • Art der Übersetzung: Wenn Sie ein Standarddokument wie ein Zeugnis, ein Universitätsdiplom, einen Strafregisterauszug oder Ähnliches übersetzen müssen, kennt der Übersetzer diese Dokumente bereits, was die Übersetzung erleichtert. Wenn Sie jedoch ein längeres Dokument übersetzen müssen, z. B. einen medizinischen Bericht, erfordert dies mehr Übersetzungszeit und ist daher teurer.
  • Verfügbarkeit: Wenn Sie wissen, dass Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, sollten Sie diese so schnell wie möglich buchen, da Sie dann einen günstigeren Preis erhalten. Wenn Sie Ihren Auftrag jedoch erst gestern benötigen, können wir Ihre Übersetzung für eine Lieferung innerhalb von 12 Stunden bearbeiten, sofern der Auftrag weniger als 10 Seiten umfasst und Sie ihn unter der Woche aufgeben. Wenn Sie einen ungefähren Kostenvoranschlag für Ihre Übersetzung wünschen, können Sie unseren Rechner verwenden und mit wenigen Klicks ein Budget erhalten.

Wenn Sie wissen, dass Sie eine vereidigte Übersetzung benötigen, ist es entscheidend, diese so schnell wie möglich zu beauftragen, da Sie dann von niedrigeren Kosten profitieren können. Wenn Sie Ihren Auftrag jedoch dringend benötigen, können wir noch heute an Ihrer Übersetzung arbeiten und sie innerhalb von 12 Stunden liefern. In unserem Rechner finden Sie verschiedene Dringlichkeitsoptionen, mit denen wir arbeiten können.

Wenn Ihr Budget nicht mit der Datei übereinstimmt, die Sie uns schicken, werden wir uns mit Ihnen in Verbindung setzen, um Ihnen einen passenderen Kostenvoranschlag zu unterbreiten.

Wie es funktioniert

Nachdem wir Ihre zu übersetzende Datei erhalten haben, beginnen wir sofort.

    Wir prüfen Ihre Anfrage und setzen uns mit Übersetzern in Ihrer Nähe in Verbindung, damit die Übersetzung so schnell wie möglich bei Ihnen ankommt. Der Übersetzer fertigt die Übersetzung an. Wir senden Ihnen eine digitale Kopie der Übersetzung per E-Mail. Sie erhalten die Übersetzung.

Fristen

Die Lieferzeiten für Ihre Bestellung hängen von der Art der Anfrage ab, die Sie stellen. Bei Bestellungen mit weniger als 10 Seiten liefern wir in der Regel innerhalb von 72 Stunden. Wenn Sie jedoch eine schnellere Lieferung benötigen, werden Sie sehen, dass wir auf unserem Rechner auch andere, dringendere Dienste anbieten.

Standardmäßig versenden wir alle Übersetzungen per E-Mail im gültigen PDF-Format, um sie Institutionen oder Organisationen vorzulegen. Wenn Sie die Dokumente im physischen Format benötigen, bieten wir auch diesen Service an. Wir versenden weltweit per normaler Post, Priority Mail und Kurier.

Bedenke, dass die Daten nach Erhalt des Kostenvoranschlags von unserem Rechner anhand der Uhrzeit und des Tages berechnet werden, an dem du den Kostenvoranschlag erhalten hast. Wenn du aus irgendeinem Grund ein paar Tage später eine Bestellung aufgibst, ändern sich diese Daten entsprechend dem Datum, an dem du die Bestellung durchführst. Es ist am besten, wenn du unser Angebotstool benutzt, um ein genaues Datum zu erhalten.

Kontakt

Wir haben keine physischen Büros, wir arbeiten nur online. Wenn Sie es vorziehen, uns eine E-Mail zu schreiben, können Sie dies unter der Adresse equipo@toptradus.com tun.

Normalerweise arbeiten wir von Montag bis Freitag von 8:00 bis 17:00 Uhr, aber es ist immer jemand im Dienst, falls einer unserer Kunden eine sehr dringende Bestellung benötigt.

Häufig gestellte Fragen

Übersetzen Sie auch von Sprache X nach Sprache Y?

Bitte beachten Sie, dass die Termine, sobald Sie den Kostenvoranschlag in unserem Rechner erhalten, auf der Grundlage der Uhrzeit und des Tages berechnet werden, an dem Sie den Kostenvoranschlag erhalten. Wenn Sie Ihren Auftrag, aus welchen Gründen auch immer, ein paar Tage später erteilen, variieren die Termine je nach dem Datum Ihrer Auftragserteilung. Am besten verwenden Sie unser Angebotstool, um ein genaues Datum zu erhalten.

Wann wird meine Übersetzung nach Charenton-le-Pont geliefert?

Alle unsere Übersetzungen werden per E-Mail als PDF-Datei geliefert. Die Lieferung erfolgt innerhalb von 72 Stunden oder früher, wenn Sie bei Ihrer Bestellung eine dringende Lieferoption gewählt haben. Wenn Sie eine physische Kopie der Übersetzung angefordert haben, erfolgt die Lieferung per normaler Post (7-8 Tage), per Eilpost (3-4 Tage) und per Kurier (48 Stunden).

Wenn ich eine physische Kopie angefordert habe, wie schicken Sie die Übersetzung nach Charenton-le-Pont?

Wir arbeiten mit Kurierdiensten wie UPS, Seur oder ähnlichen. Sobald unsere Übersetzerinnen und Übersetzer die Übersetzung an Sie schicken, haben Sie immer eine Sendungsverfolgungsnummer, damit Sie wissen, wann die Übersetzung ankommt.

Muss ich Ihnen die Originaldokumente nach Charenton-le-Pont schicken?

Nein, das ist nicht notwendig. Eine PDF-Datei, ein Foto oder ein Scan der zu übersetzenden Dokumente reicht aus.

Werden Sie eine Übersetzung beglaubigen, wenn ich sie selbst übersetze?

Nein, das ist illegal. Die Übersetzung muss in vollem Umfang von unserem Team angefertigt werden.