CENTRAL DE TRADUCTORES
JURADOS
Menu

Traducción Jurada en La Rioja

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una empresa en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Además, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de escoger para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Ofrecemos servicio de traducciones juradas en toda la comunidad de La Rioja aunque así mismo nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

A parte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas. Básicamente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción pero cada uno tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Surgen bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, no obstante algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que vayan a pasar un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés empezando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede solicitar una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro páis y tienes que pedir una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que tengan lugar en otros países.

Algunas de las poblaciones riojanas donde ofrecemos nuestros servicios online:

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre habría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde La Rioja, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores riojanos, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Con el fin de concretar, actuamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Algunas de las poblaciones en las que ofrecemos nuestros servicios online:

Precios

El precio de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios elementos que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata considerando que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. Pero, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Está claro que no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que proponemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general, si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar; todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, necesita un mayor tiempo de traducción con lo que el coste es más caro.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al documento que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has mandado tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a tu residencia, para que la traducción te llegue a la mayor brevedad.
  2. El traductor o traductora efectúa tu solicitud.
  3. La empresa de mensajería recoge la traducción y te la lleva a la dirección que has propuesto.
  4. Recibes el informe solicitado.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

En el caso de pedidos urgentes, incluimos un archivo PDF con tu traducción jurada que te lo enviamos a los 4 días, para que tengas la traducción en el menor tiempo posible. Por lo general, las instituciones suelen aceptar este archivo PDF, pero puede que haya organismos o instituciones que requieran la traducción en formato físico (papel) para comprobar la validez del sello de traductor jurado.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a La Rioja?

Si es un pedido ordinario, te llegará en 7 días laborales. Si es un pedido urgente, lo tendrás en tu poder en 5 días laborales.

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a La Rioja?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que sepas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a La Rioja?

No hace falta. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.

Traducción jurada en Navarra

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una empresa en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Además, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de escoger para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Ofrecemos servicio de traducciones juradas en toda la comunidad de Navarra aunque así mismo nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

A parte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas. Básicamente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción pero cada uno tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Surgen bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, no obstante algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que vayan a pasar un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés empezando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede solicitar una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro páis y tienes que pedir una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que tengan lugar en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre habría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Navarra, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores navarros, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Con el fin de concretar, actuamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Algunas de las poblaciones en las que ofrecemos nuestros servicios online:

Precios

El precio de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios elementos que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata considerando que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. Pero, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Está claro que no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que proponemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general, si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar; todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, necesita un mayor tiempo de traducción con lo que el coste es más caro.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al documento que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has mandado tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a tu residencia, para que la traducción te llegue a la mayor brevedad.
  2. El traductor o traductora efectúa tu solicitud.
  3. La empresa de mensajería recoge la traducción y te la lleva a la dirección que has propuesto.
  4. Recibes el informe solicitado.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

En el caso de pedidos urgentes, incluimos un archivo PDF con tu traducción jurada que te lo enviamos a los 4 días, para que tengas la traducción en el menor tiempo posible. Por lo general, las instituciones suelen aceptar este archivo PDF, pero puede que haya organismos o instituciones que requieran la traducción en formato físico (papel) para comprobar la validez del sello de traductor jurado.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Navarra?

Si es un pedido ordinario, te llegará en 7 días laborales. Si es un pedido urgente, lo tendrás en tu poder en 5 días laborales.

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Navarra?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que sepas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Navarra?

No hace falta. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.

Traducción jurada en Aragón

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una empresa en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Además, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de escoger para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Ofrecemos servicio de traducciones juradas en toda la comunidad de Aragón aunque así mismo nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

A parte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas. Básicamente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción pero cada uno tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Surgen bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, no obstante algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que vayan a pasar un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés empezando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede solicitar una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro páis y tienes que pedir una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que tengan lugar en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre habría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Aragón, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores aragoneses, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Con el fin de concretar, actuamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Precios

El precio de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios elementos que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata considerando que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. Pero, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Está claro que no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que proponemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general, si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar; todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, necesita un mayor tiempo de traducción con lo que el coste es más caro.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al documento que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has mandado tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a tu residencia, para que la traducción te llegue a la mayor brevedad.
  2. El traductor o traductora efectúa tu solicitud.
  3. La empresa de mensajería recoge la traducción y te la lleva a la dirección que has propuesto.
  4. Recibes el informe solicitado.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

En el caso de pedidos urgentes, incluimos un archivo PDF con tu traducción jurada que te lo enviamos a los 4 días, para que tengas la traducción en el menor tiempo posible. Por lo general, las instituciones suelen aceptar este archivo PDF, pero puede que haya organismos o instituciones que requieran la traducción en formato físico (papel) para comprobar la validez del sello de traductor jurado.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Aragón?

Si es un pedido ordinario, te llegará en 7 días laborales. Si es un pedido urgente, lo tendrás en tu poder en 5 días laborales.

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Aragón?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que sepas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Aragón?

No hace falta. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.

Traducción jurada en Islas Canarias

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una empresa en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Además, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de escoger para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Ofrecemos servicio de traducciones juradas en toda la comunidad de Islas Canarias aunque así mismo nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

A parte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas. Básicamente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción pero cada uno tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Surgen bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, no obstante algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que vayan a pasar un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés empezando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede solicitar una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro páis y tienes que pedir una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que tengan lugar en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre habría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Islas Canarias, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores canarios, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Con el fin de concretar, actuamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Precios

El precio de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios elementos que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata considerando que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. Pero, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Está claro que no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que proponemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general, si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar; todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, necesita un mayor tiempo de traducción con lo que el coste es más caro.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al documento que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has mandado tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a tu residencia, para que la traducción te llegue a la mayor brevedad.
  2. El traductor o traductora efectúa tu solicitud.
  3. La empresa de mensajería recoge la traducción y te la lleva a la dirección que has propuesto.
  4. Recibes el informe solicitado.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

En el caso de pedidos urgentes, incluimos un archivo PDF con tu traducción jurada que te lo enviamos a los 4 días, para que tengas la traducción en el menor tiempo posible. Por lo general, las instituciones suelen aceptar este archivo PDF, pero puede que haya organismos o instituciones que requieran la traducción en formato físico (papel) para comprobar la validez del sello de traductor jurado.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Islas Canarias?

Si es un pedido ordinario, te llegará en 7 días laborales. Si es un pedido urgente, lo tendrás en tu poder en 5 días laborales.

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Islas Canarias?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que sepas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Islas Canarias?

No hace falta. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.

Traducción Jurada en Castilla La Mancha

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una empresa en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Además, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de escoger para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Ofrecemos servicio de traducciones juradas en toda la comunidad de Castilla La Mancha aunque así mismo nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

A parte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas. Básicamente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción pero cada uno tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Surgen bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, no obstante algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que vayan a pasar un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés empezando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede solicitar una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro páis y tienes que pedir una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que tengan lugar en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre habría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Castilla La Mancha, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores gallegos, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Con el fin de concretar, actuamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Precios

El precio de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios elementos que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata considerando que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. Pero, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Está claro que no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que proponemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general, si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar; todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, necesita un mayor tiempo de traducción con lo que el coste es más caro.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al documento que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has mandado tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a tu residencia, para que la traducción te llegue a la mayor brevedad.
  2. El traductor o traductora efectúa tu solicitud.
  3. La empresa de mensajería recoge la traducción y te la lleva a la dirección que has propuesto.
  4. Recibes el informe solicitado.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

En el caso de pedidos urgentes, incluimos un archivo PDF con tu traducción jurada que te lo enviamos a los 4 días, para que tengas la traducción en el menor tiempo posible. Por lo general, las instituciones suelen aceptar este archivo PDF, pero puede que haya organismos o instituciones que requieran la traducción en formato físico (papel) para comprobar la validez del sello de traductor jurado.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Castilla La Mancha?

Si es un pedido ordinario, te llegará en 7 días laborales. Si es un pedido urgente, lo tendrás en tu poder en 5 días laborales.

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Castilla La Mancha?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que sepas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Castilla La Mancha?

No hace falta. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.

Traducción jurada en Galicia

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una empresa en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Además, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de escoger para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Ofrecemos servicio de traducciones juradas en toda la comunidad de Galicia aunque así mismo nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

A parte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas. Básicamente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción pero cada uno tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Surgen bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, no obstante algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que vayan a pasar un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés empezando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede solicitar una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro páis y tienes que pedir una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que tengan lugar en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre habría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Galicia, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores gallegos, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Con el fin de concretar, actuamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Precios

El precio de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios elementos que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata considerando que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. Pero, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Está claro que no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que proponemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general, si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar; todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, necesita un mayor tiempo de traducción con lo que el coste es más caro.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al documento que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has mandado tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a tu residencia, para que la traducción te llegue a la mayor brevedad.
  2. El traductor o traductora efectúa tu solicitud.
  3. La empresa de mensajería recoge la traducción y te la lleva a la dirección que has propuesto.
  4. Recibes el informe solicitado.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

En el caso de pedidos urgentes, incluimos un archivo PDF con tu traducción jurada que te lo enviamos a los 4 días, para que tengas la traducción en el menor tiempo posible. Por lo general, las instituciones suelen aceptar este archivo PDF, pero puede que haya organismos o instituciones que requieran la traducción en formato físico (papel) para comprobar la validez del sello de traductor jurado.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Galicia?

Si es un pedido ordinario, te llegará en 7 días laborales. Si es un pedido urgente, lo tendrás en tu poder en 5 días laborales.

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Galicia?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que sepas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Galicia?

No hace falta. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.

Traducción jurada en Andalucía

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una empresa en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Además, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de escoger para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Ofrecemos servicio de traducciones juradas en toda la comunidad de Andalucía aunque así mismo nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

A parte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas. Básicamente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción pero cada uno tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Surgen bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, no obstante algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que vayan a pasar un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés empezando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede solicitar una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro páis y tienes que pedir una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que tengan lugar en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre habría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Andalucía, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores andaluces, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Con el fin de concretar, actuamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Precios

El precio de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios elementos que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata considerando que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. Pero, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Está claro que no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que proponemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general, si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar; todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, necesita un mayor tiempo de traducción con lo que el coste es más caro.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al documento que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has mandado tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a tu residencia, para que la traducción te llegue a la mayor brevedad.
  2. El traductor o traductora efectúa tu solicitud.
  3. La empresa de mensajería recoge la traducción y te la lleva a la dirección que has propuesto.
  4. Recibes el informe solicitado.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

En el caso de pedidos urgentes, incluimos un archivo PDF con tu traducción jurada que te lo enviamos a los 4 días, para que tengas la traducción en el menor tiempo posible. Por lo general, las instituciones suelen aceptar este archivo PDF, pero puede que haya organismos o instituciones que requieran la traducción en formato físico (papel) para comprobar la validez del sello de traductor jurado.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Andalucía?

Si es un pedido ordinario, te llegará en 7 días laborales. Si es un pedido urgente, lo tendrás en tu poder en 5 días laborales.

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Andalucía?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que sepas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Andalucía?

No hace falta. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.

Traductor Jurado Cádiz

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una empresa en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Además, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de escoger para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Ofrecemos servicio de traducciones juradas en Cádiz aunque asimismo nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

A parte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas. Básicamente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción pero cada uno tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Surgen bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, no obstante algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que vayan a pasar un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés empezando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede solicitar una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro páis y tienes que pedir una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que tengan lugar en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre habría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Cádiz, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores españoles, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Con el fin de concretar, actuamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Precios

El precio de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios elementos que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata considerando que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. Pero, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Está claro que no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que proponemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general, si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar; todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, necesita un mayor tiempo de traducción con lo que el coste es más caro.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al documento que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has mandado tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a tu residencia, para que la traducción te llegue a la mayor brevedad.
  2. El traductor o traductora efectúa tu solicitud.
  3. La empresa de mensajería recoge la traducción y te la lleva a la dirección que has propuesto.
  4. Recibes el informe solicitado.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

En el caso de pedidos urgentes, incluimos un archivo PDF con tu traducción jurada que te lo enviamos a los 4 días, para que tengas la traducción en el menor tiempo posible. Por lo general, las instituciones suelen aceptar este archivo PDF, pero puede que haya organismos o instituciones que requieran la traducción en formato físico (papel) para comprobar la validez del sello de traductor jurado.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Cádiz?

Si es un pedido ordinario, te llegará en 7 días laborales. Si es un pedido urgente, lo tendrás en tu poder en 5 días laborales.

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Cádiz?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que sepas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Cádiz?

No hace falta. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.

Traductor Jurado Murcia

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una compañía en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Igualmente, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de elegir para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Prestamos servicio de traducciones tanto juradas como certificadas u otros tipos en Murcia aunque además nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

Aparte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas… Fundamentalmente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción, pero cada persona tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Se presentan bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada o certificada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, aunque algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que estén un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país.
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés iniciando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede requerir una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro país y tienes que solicitar una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que se den en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre existiría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Murcia, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores españoles, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Para precisar, trabajamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Precios

El importe de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios factores que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata ya que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. En cambio, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Obviamente no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que ofrecemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar, todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, requiere un mayor tiempo de traducción con lo que el coste se eleva.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada es mejor que la contrates cuánto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo para ayer, podemos trabajar en tu traducción para una entrega en 12 horas, siempre que el pedido sea menor a 10 páginas y lo hagas entre semana.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al archivo que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has remitido tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a donde vivas, para que la traducción te llegue cuanto antes.
  2. El traductor o traductora realiza tu traducción.
  3. Te enviamos la copia digital de la traducción vía email.
  4. Recibes la traducción.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Por defecto, envíamos todas las traducciones via email en formato PDF válido para presentar ante instituciones u organismos. En caso de que necesites los documentos en formato físico, también facilitamos esa servicio. Hacemos envíos por correo ordinario, correo prioritario así como envíos a nivel mundial via mensajería.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Murcia?

Todos nuestras traducciones se entregan via email en un archivo PDF con lo que la entrega se hace en menos de 72 horas o antes, en caso de que hayas elegido una opción de entrega más urgente durante tu pedido. Si has solicitado una copia física de la traducción, por correo ordinario (7-8 días), correo prioritario (3-4 días) y mensajería (48 horas).

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Murcia?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que conozcas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Murcia?

No es necesario. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.

Traductor Jurado en Islas Baleares

¿Quiénes somos?

CentralTraductores es una empresa en la que sus trabajadores y trabajadoras acumulan más de 23 años de experiencia. Todos somos traductores y traductoras certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España. Además, la mayor parte pertenecemos a la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Emblema Ministerio Asuntos Exteriores Emblema Ministerio Asuntos Exteriores

Desde la Central de Traductores Jurados nos hemos encargado de forma previa de escoger para ti únicamente traductores acreditados con el título de traducción jurada emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Cada vez que un traductor se registra para trabajar con nosotros, tiene que remitir su número de identificación como traductor acreditado así como su sello. De esta forma nos comprometemos a que sólo recibas presupuestos de traductores acreditados.

Ofrecemos servicio de traducciones juradas en Islas Baleares aunque asimismo nos encargamos de realizar otro tipo de traducciones e interpretaciones.

A parte de eso, somos muchas otras cosas más como padres y madres de familia, músicos, montañeras, cocinillas. Básicamente somos un grupo de personas que nos dedicamos a la traducción pero cada uno tiene su propia historia detrás.

Ejemplos

Surgen bastantes circunstancias en las que es esencial una traducción jurada de tus documentos. No las hemos incluido todas aquí, no obstante algunas de las más comunes son:

  • Traducciones juradas de las notas de educación secundaria de tus hijos o cualquier otro certificado de notas, en caso de que vayan a pasar un año estudiando en el extranjero u os habéis mudado a otro país
  • Actas de divorcio traducidas en caso de que estés empezando una nueva vida en otro país.
  • En caso de que estés optando a un puesto en el extranjero, sobre todo Estados Unidos, Canadá, Irlanda o Reino Unido, a menudo se puede solicitar una traducción que certifique que no tienes antecedentes penales.
  • Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, por ejemplo si te vas a vivir a otro páis y tienes que pedir una hipoteca.
  • Traducciones para actas de defunción para reclamar herencias que tengan lugar en otros países.

Idiomas

Traducimos casi todos los idiomas. Y digo casi porque es cierto que no existen traductores oficiales de todas las lenguas que existen en el mundo. Sin embargo, sí que es verdad que, cada vez más, muchos países admiten documentos traducidos a alguna de las lenguas más utilizadas (francés, español o inglés), con lo que aunque no hubiera una combinación para tu pedido, siempre habría una alternativa.

Pretendemos traducir con traductores jurados o certificados de tu zona. Es decir, si nos pides una traducción jurada desde Islas Baleares, intentaremos trabajar con nuestros colaboradores españoles, de tal modo que te llegue la traducción cuanto antes. Y en caso de que no sea posible, nos ocuparemos de que la traducción te llegue a tiempo sin importar que nuestro traductor esté en España, o en Madrid o en la Conchinchina.

Con el fin de concretar, actuamos con los siguientes idiomas:

  • traducción al español, o de español a otro idioma.
  • traducción al inglés, o de inglés a otro idioma.
  • traducción al árabe, o de árabe a otro idioma.
  • traducción al rumano, o de rumano a otro idioma.
  • traducción al catalán, o de catalán a otro idioma.
  • traducción al búlgaro, o de búlgaro a otro idioma.
  • traducción al alemán, o de alemán a otro idioma.
  • traducción al italiano, o de italiano a otro idioma.
  • traducción al francés, o de francés a otro idioma.
  • traducción al portugués, o de portugués a otro idioma.
  • traducción al ruso, o de ruso a otro idioma.
  • traducción al polaco, o de polaco a otro idioma.
  • traducción al japonés, o de japonés a otro idioma.
  • traducción al gallego, o de gallego a otro idioma.
  • traducción al latín, o de latín a otro idioma.
  • traducción al neerlandés, o de neerlandés a otro idioma.
  • traducción al eslovaco, o de eslovaco a otro idioma.
  • traducción al griego, o de griego a otro idioma.
  • traducción al esloveno, o de esloveno a otro idioma.
  • traducción al croata, o de croata a otro idioma.
  • traducción al coreano, o de coreano a otro idioma.
  • traducción al euskera, o de euskera a otro idioma.
  • traducción al danés, o de danés a otro idioma.
  • traducción al noruego, o de noruego a otro idioma.
  • traducción al sueco, o de sueco a otro idioma.
  • traducción al ucraniano, o de ucraniano a otro idioma.
  • traducción al lituano, o de lituano a otro idioma.
  • traducción al finés, o de finés a otro idioma.
  • traducción al checo, o de checo a otro idioma.
  • traducción al tahalo, o de tahalo a otro idioma.
  • traducción al estonio, o de estonio a otro idioma.
  • traducción al hebreo, o de hebreo a otro idioma.
  • traducción al macedonio, o de macedonio a otro idioma.

Precios

El precio de una traducción jurada puede variar ampliamente. Hay varios elementos que entran en juego, como son:

  • La combinación de idiomas: Si son idiomas como Español, Francés o Inglés, la traducción puede ser más barata considerando que hay un mercado mayor de traductores jurados en esta combinación de idiomas. Pero, si se trata de una combinación un tanto fuera de lo común, por ejemplo, de Catalán a Polaco, el precio de la traducción será más caro.
  • Número de páginas: Está claro que no es lo mismo traducir un libro que una única página. El presupuesto que proponemos se calcula en base a páginas, contando con que en cada página haya unas 250 palabras, y con que esté impresa a una cara.
  • Tipo de traducción: Por lo general, si se trata de traducir un documento modelo, como un certificado de notas, un título académico, un certificado de penales o similar; todos ellos son documentos que el traductor ya conoce, con lo que le es más fácil traducirlos. Sin embargo, si se trata de traducir un documento más extenso, como un informe médico, necesita un mayor tiempo de traducción con lo que el coste es más caro.
  • Cuándo lo necesites: Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si quieres obtener un precio aproximado para tu traducción, puedes utilizar nuestra calculadora y te damos un presupuesto en un par de clicks.

Si sabes que necesitas una traducción jurada, es necesario que la contrates cuanto antes, puesto que te puedes beneficiar de un coste más bajo. Si por el contrario, necesitas tu encargo muy rápido, podemos trabajar en tu traducción hoy mismo y entregar en 12 horas. En nuestra calculadora encontrarás las diferentes opciones de urgencia con las que podemos trabajar.

Si por lo que fuera, tu presupuesto no se ajusta al documento que nos envíes, nos pondremos en contacto contigo para proponerte un presupuesto más ajustado.

Cómo funciona:

Una vez nos has mandado tu archivo a traducir, nos ponemos a la obra:

  1. Revisamos tu pedido y nos ponemos en contacto con los traductores cercanos a tu residencia, para que la traducción te llegue a la mayor brevedad.
  2. El traductor o traductora efectúa tu solicitud.
  3. La empresa de mensajería recoge la traducción y te la lleva a la dirección que has propuesto.
  4. Recibes el informe solicitado.

Plazos

Los plazos de entrega de tu encargo dependen del tipo de pedido que solicites. Por lo general, para pedidos de menos de 10 páginas, hacemos entregas en menos de 72 horas, auque si lo necesitas más rápido verás que ofrecemos otros servicios más urgentes en nuestra calculadora.

Pedidos urgentes

  • Copia digital enviada via email el .
  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

En el caso de pedidos urgentes, incluimos un archivo PDF con tu traducción jurada que te lo enviamos a los 4 días, para que tengas la traducción en el menor tiempo posible. Por lo general, las instituciones suelen aceptar este archivo PDF, pero puede que haya organismos o instituciones que requieran la traducción en formato físico (papel) para comprobar la validez del sello de traductor jurado.

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

Pedidos ordinarios

  • Copia física enviada via mensajería el en tu casa u oficina.

Para aquellos que nos le importe recibirla con un poco más de tiempo, un pedido ordinario sería lo más adecuado. Además de que te ahorras algo de dinero.

Contacto

No contamos con oficinas físicas, sólo trabajamos por internet. Si prefieres escribirnos un email, lo puedes hacer escribiéndonos a equipo@toptradus.com.

Por lo general solemos trabar de 8:00 a 17:00, de Lunes a Viernes, pero siempre hay alguien vigilando en caso de uno nuestros clientes necesite un pedido urgentísimo.

Preguntas frecuentes

¿Traducís de idioma X a idioma Y?

Ten en cuenta que una vez obtengas el presupuesto en nuestra calculadora, las fechas estás calculadas en base a la hora y día que obtengas el presupuesto. Si por lo que sea, realizas el pedido unos días más tarde, esas fechas variarán en base a la fecha en que hagas el pedido. Lo mejor es que utilices nuestra herramienta de presupuestos , para que consigas una fecha exacta.

¿Cuándo me llegará la traducción a Islas Baleares?

Si es un pedido ordinario, te llegará en 7 días laborales. Si es un pedido urgente, lo tendrás en tu poder en 5 días laborales.

En caso de que haya solicitado una copia física, ¿cómo me enviáis la traducción a Islas Baleares?

Trabajamos con servicios de mensajería tipo UPS, Seur o similares. Desde que nuestros traductores te envíen la traducción, tendrás en todo momento un número de seguimiento de la traducción para que sepas cuándo te llega.

¿Es necesario que os envíe los documentos originales a Islas Baleares?

No hace falta. Nos vale con un archivo PDF, foto o escaneo de lo que necesites traducir.

¿Me certificáis una traducción si la traduzco yo?

No, es ilegal. La traducción la tiene que hacer nuestro equipo íntegramente.